[回到版面]
回應模式
名 稱
內 文
附加圖檔[] [] []
類別標籤(請以 , 逗號分隔多個標籤)
  • 可附加圖檔類型:GIF, JPG, JPEG, PNG, WEBM,瀏覽器才能正常附加圖檔
  • 附加圖檔最大上傳資料量為 5120 KB。
  • 當檔案超過寬 125 像素、高 125 像素時會自動縮小尺寸顯示
  • AA可使用 [aa][/aa] 防止變形
  • 鬧板、攻擊性發言、煽動性發言請無視(回應者也無視),並使用del向管理員回報。


[速報] 奇幻/科幻板已修復,歡迎測試使用
[速報] 歡樂惡搞板已修復,歡迎測試使用
[速報] GIF/WebM板已修復,歡迎測試使用
[速報] 政治板已修復,歡迎測試使用
[速報] 鋼普拉板已修復,歡迎測試使用

檔名:1734442671217.jpg-(254 KB, 1080x1232)
254 KB
無題無名2024/12/17(二) 21:37:51.358 ID:4IQ4YOAoNo.26109906del
目前全球翻譯產業中,人工約占 95%,但未來三年內人類參與度可能降至零。

過去我一直主張
最先失業的一定是靠語言吃飯的人
讓我們看看
現在島上還有誰堅持反對
無名2024/12/17(二) 21:40:00.690 ID:FD/KdFusNo.26109931del
>>26109906
>目前全球翻譯產業中,人工約占 95%,但未來三年內人類參與度可能降至零。
>人類參與度可能降至零
>"可能"
繼續幻想吧
無名2024/12/17(二) 21:40:31.179 ID:TzBMjT3.No.26109941del
無名2024/12/17(二) 21:42:36.695 ID:ZDJKNPFYNo.26109964del
檔名:1734442956506.jpg-(18 KB, 421x248)
18 KB
還沒有洋妞拿翻譯機來搭訕我
無名2024/12/17(二) 21:45:43.267 ID:3Z1vajUQNo.26109993del
AI這方面真的很猛
進步很大
對語意、文化的理解也夠強
無名2024/12/17(二) 21:46:35.297 ID:hgdFabisNo.26110012del
沒有人翻譯 AI怎麼進步?
無名2024/12/17(二) 21:48:14.314 ID:em8bD9KgNo.26110031del
3年也太樂觀
現在機翻還是錯誤一堆
AI懂感情嗎?
無名2024/12/17(二) 21:48:26.029 ID:u4h.ARycNo.26110037del
>>26109931
你才繼續幻想吧
ai會愈來愈強
無名2024/12/17(二) 21:49:22.466 ID:9OkmpyIYNo.26110048del
>>26109906
可是油管的翻譯還是一樣爛
無名2024/12/17(二) 21:49:22.834 ID:B7t2ldeoNo.26110049del
>>26109906
媽的光是日文翻譯成中文還是很狗屎
無名2024/12/17(二) 21:49:34.008 ID:u4h.ARycNo.26110052del
>>26110031
難道你就懂作者的感情喔wwww
沒聽過藍色窗簾嗎
無名2024/12/17(二) 21:50:42.573 ID:FD/KdFusNo.26110064del
無名2024/12/17(二) 21:50:49.244 ID:84LixSmYNo.26110066del
>>26109906
>最先失業的一定是靠語言吃飯的人

是那種只會書面翻譯的吧
那種開口語速批哩啪啦的根本就不會失業= =
無名2024/12/17(二) 21:54:09.896 ID:u4h.ARycNo.26110104del
>>26110066
之前有聽說日本出版社開始用ai翻譯各國語言的書上架
類別: 日本 回應: 在新分頁回應

無名2024/12/17(二) 21:57:58.355 ID:mbHWyhecNo.26110147del
>>26109906
>但未來三年內人類參與度可能降至零
英語西班牙語之類的近親語言說不定真有可能
島民比較需要的日>中大概還是自己學比較快
網紅每天五分鐘多鄰國兩年就能去莫斯科旅遊了
島民念個三年A漫就不用求人了吧?
無名2024/12/17(二) 21:58:08.886 ID:mrf7YuRANo.26110153del
>>26109906
不會到零
但學英文會變得毫無意義
更多情況是AI即時翻譯會遍布各大社群
從遊戲內建語音到外國原廠的英文研討會等等
類別: 遊戲 回應: 在新分頁回應

無名2024/12/17(二) 21:59:19.640 ID:NX9H1B9.No.26110164del
給個live2d正妹即時翻譯給你聽就不會有人在意正不正確了啦
無名2024/12/17(二) 21:59:34.143 ID:mrf7YuRANo.26110168del
>>26110049
ChatGPT和Grok翻得很不錯啊
會狗屎嗎?
無名2024/12/17(二) 21:59:59.122 ID:JiOvsZLoNo.26110173del
先卡看看有沒有笑AI不懂一詞多義的
就把aI當成IQ200的人就好了
只是現在才60
無名2024/12/17(二) 22:02:50.519 ID:lgZvkPZsNo.26110201del
檔名:1734444170220.gif-(917 KB, 250x250)
917 KB
>>26110031
其實已經懂了
可以像人一樣藉由一個主題直接聊天,各種情緒反應講話頓點乃至連咳嗽都和人很像


你太習慣人類發展的速度,忘記它可是AI啊,進步的速度不是你能想像的
甚至我們還只看到表層,大眾可以使用但不會害怕的低等級
類別: GIF 回應: 在新分頁回應

無名2024/12/17(二) 22:05:12.696 ID:fNa7NFTgNo.26110226del
最近真的發現YT外語影片的字幕翻譯品質確實提高很多

>>26110153
>>但學英文會變得毫無意義
還是有 畢竟3C又不是不會出問題
只是對有心學外語的 會更方便很多
因為比較能即時性的看有興趣的外語影片來加深口語能力
無名2024/12/17(二) 22:07:11.372 ID:NWRSBvGkNo.26110241del
專業書籍你還是要人工來啦,尤其是醫學方面相關的,
根本不能直接全翻,有些可能還沒有對應或能令人了解的中文。
無名2024/12/17(二) 22:07:35.500 ID:lgZvkPZsNo.26110243del
檔名:1734444455380.jpg-(63 KB, 960x720)
63 KB
>>26110226
奇點就在量子電腦
現在還在用晶片在那01010101二進位
量子真的拿來當AI用就恐怖了

那進步速度會是現在的千萬倍...
類別: 電腦 回應: 在新分頁回應

無名2024/12/17(二) 22:07:54.474 ID:fNa7NFTgNo.26110248del
>>26110201
>>忘記它可是AI啊,進步的速度不是你能想像的
實際上AI應用大爆發也才在這兩年而已
天曉得再過幾年會變啥樣
無名2024/12/17(二) 22:08:35.454 ID:7MxSk0PsNo.26110262del
>>26109906
所以重點
烏克蘭語和俄語要不要學 還是同步口譯就好
類別: 烏克蘭 回應: 在新分頁回應

無名2024/12/17(二) 22:09:05.057 ID:bD3fGAUENo.26110265del
檔名:1734444544334.webm-(2329 KB, 640x360)
2329 KB
>>26109906
島民都是反AI精障吧
類別: WebM 回應: 在新分頁回應
 播放: 在新分頁播放 (ogv.js)

無名2024/12/17(二) 22:09:57.997 ID:1OcSV/icNo.26110273del
>>26109906
解決個屁 現在看機翻還是一堆狗屎翻譯阿
無名2024/12/17(二) 22:10:58.907 ID:JItXeg4wNo.26110284del
>>26110226
>最近真的發現YT外語影片的字幕翻譯品質確實提高很多
蛤?
完全沒有
而且YT還是英文特化
其他語言又更慘不忍睹

>No.26110168
>ChatGPT和Grok翻得很不錯啊
那個就是一眼就能看穿是機翻的程度
還讓對方看了很尬
然後對方還要很好心不去戳破這樣

不然玩玩看 文章翻成英文再翻成中文的遊戲試試看
類別: 遊戲 回應: 在新分頁回應
 播放: 在新分頁播放 (ogv.js)

無名2024/12/17(二) 22:12:49.912 ID:mrf7YuRANo.26110306del
>>26110226
更有可能的是AI直接連語音都翻了
現在可是已經有能力模擬你的聲音來講其他語言了
>>微軟推出 Teams 即時翻譯神器「Interpreter」,可以用 AI 模擬你的聲音進行跨語言交流
>>這項技術將於 2025 年初開放公開預覽,只要擁有 Microsoft 365 Copilot 授權的使用者就能體驗。
無名2024/12/17(二) 22:13:09.643 ID:0qq2dPoMNo.26110308del
>>26109906
醒醒 還是很爛
無名2024/12/17(二) 22:13:21.038 ID:u4h.ARycNo.26110310del
>>26110284
youtube的繁體到底修好了嗎?
無名2024/12/17(二) 22:15:01.456 ID:Jpk7qC0INo.26110327del
沒錯 未來便宜外勞也沒有語言問題了
你各位等著被外勞搶飯碗
無名2024/12/17(二) 22:15:20.389 ID:mrf7YuRANo.26110333del
>>26110284
已經試過了沒啥問題
你真的有用過?我看是在嘴洨
無名2024/12/17(二) 22:16:16.538 ID:bgCCpLcYNo.26110347del
ai已經無敵了
島民不要不信
繪師已經被打趴了
翻譯已經失業了
接下來就是全面大失業的來臨
唯一不敗的行業只有房東
我已經買房了
希望島民不要傻傻的還不知道要買房
類別: 房地產 回應: 在新分頁回應
 播放: 在新分頁播放 (ogv.js)

無名2024/12/17(二) 22:17:58.403 ID:lhsJhB3sNo.26110363del
AI繪圖剛起步的時候也是這樣
相信AI翻譯的成長速度能不亞於繪圖
無名2024/12/17(二) 22:19:53.320 ID:9BBBBi46No.26110391del
檔名:1734445193068.jpg-(84 KB, 686x386)
84 KB
進入全民大獻忠,全民大彭湃的時代
無名2024/12/17(二) 22:20:00.499 ID:9aHSSgOsNo.26110392del
>>26110265
ai又不能思考 最多只能拿來補助基本計算機的問題

真的要深入進階的算式算完自己還得重新看過有沒有混了莫名其妙的公式哀
無名2024/12/17(二) 22:20:12.585 ID:UK/vtaF.No.26110395del
檔名:1734445212391.jpg-(181 KB, 1400x699)
181 KB
以後人類只剩當生物電池的價值了
無名2024/12/17(二) 22:23:17.461 ID:veGbEtdkNo.26110431del
>>26110052
>>26110104
>>26110310
翻譯遇到專業術語 感情語氣句型 倒裝句 時序 方言 直接就死機了

目前根本無法解決 只能照本宣科補正資料庫而已
無名2024/12/17(二) 22:23:30.327 ID:7GiIfzUcNo.26110434del
>>26109906
你說的對 然後未來30~40年甚至更久 人類就開始靠腰ai把人類工作都搶走了
這劇本發展我看過
無名2024/12/17(二) 22:24:28.644 ID:cY1hrrY2No.26110439del
翻的了支言支語嗎 我看不行吧
無名2024/12/17(二) 22:26:31.990 ID:dT3N0tvINo.26110459del
沒有溫度
無名2024/12/17(二) 22:26:57.583 ID:YbOWI4L.No.26110462del
>>26109906
之前我也一直很擔心
雖然常理推斷隨著發展被取代是必然的
但是就目前為止來看AI的翻譯還是充滿了錯誤
真奇怪,照理說現在的AI不是應該已經很厲害了嗎
AI繪圖也是依然一堆怪手怪圖
正常來說進步速度不應該是指數型越來越快嗎
難道是為了避免大眾恐慌,免費公開的版本刻意擺爛?實際上的AI技術早就無敵?
無名2024/12/17(二) 22:27:08.125 ID:qxlNLTc6No.26110466del
真那麼厲害大聯盟那些日本球星的翻譯早就先換成AI了 他們就最不缺錢的那群

大谷就算現在英文對話沒問題還是要放個翻譯在旁邊 真那麼厲害幹嘛不直接平板或手機來AI輔助就好了
類別: 日本, 手機 回應: 在新分頁回應

無名2024/12/17(二) 22:28:42.798 ID:j9lhBt.oNo.26110478del
>>26109906
AI在像日文韓文這種
你沒基本語文能力就沒辦法判別他用叮嚀語還普通語
而且他有些直接給你中式日文要自己去判斷
要完全取代不可能
無名2024/12/17(二) 22:30:54.175 ID:YbOWI4L.No.26110501del
>>26110333
如果你真的覺得沒啥問題
應該是你的外語能力不夠所以注意不到問題==
基本的英文都會有很多錯誤,尤其是在一些厘語、縮語或梗
還有情緒的傳遞也是,還有不同語言之間時態,主詞的轉換也有一堆問題
日文跟韓文都有大量錯誤甚至翻譯成完全相反意思的情況(通常是因為日文時常省略主語)
無名2024/12/17(二) 22:32:55.596 ID:YbOWI4L.No.26110530del
>>26110347
以後AI全面取代人類
人類大量被淘汰導致人口驟減
再也沒人租房,因為人口越來越少,土地越來越多
土地、房屋都變得不值錢
無名2024/12/17(二) 22:33:20.303 ID:11Q83SsUNo.26110536del
還是很爛
因為跟以前一樣都是以英文為基底
要求日翻中的話就會幫你日翻英再翻中
無名2024/12/17(二) 22:37:00.501 ID:32IvxX4ANo.26110581del
>>26110431
你叫翻譯輕小說的人類來翻譯學術期刊論文還不是照樣死機給你看🙄
類別: 小說 回應: 在新分頁回應

無名2024/12/17(二) 22:40:50.294 ID:YYkTZXj6No.26110620del
>26110462
你的擔心是對的
其實k島的活人不到10個
剩下的都是AI
無名2024/12/17(二) 23:29:49.025 ID:M8klfVRwNo.26111124del
看到這篇才想起手機有AI字幕功能
類別: 手機 回應: 在新分頁回應

無名2024/12/17(二) 23:31:47.046 ID:bgCCpLcYNo.26111138del
>>26110530
我就問你住不住?
再不買房阿
要住公園囉
類別: 房地產 回應: 在新分頁回應

無名2024/12/17(二) 23:32:39.098 ID:HlbtiZbENo.26111149del
>>26110501
你貼一段妳覺得很難翻的上來
我用GPT試試看
無名2024/12/17(二) 23:41:04.948 ID:aZFDko4YNo.26111214del
>>26111149
嗯...
哩洗勒工三小 翻成纳瓦霍語?
無名2024/12/17(二) 23:45:57.436 ID:kYEQ2oecNo.26111261del
現在用翻譯軟體看小説家になろう與カクヨム的小說
還是一堆明顯機翻 看得痛苦
捏他版毒物串有些人我懷疑是機翻看太多被影響
中文爛的可以 主詞過度省略 片語順序錯亂

三年內參與度零說笑吧 十年我看都難
類別: 小說 回應: 在新分頁回應

無名2024/12/17(二) 23:50:12.426 ID:AKfchoV2No.26111300del
越來越相信人類下一個奇異點就在2046年
無名2024/12/18(三) 00:02:26.602 ID:0.GLajk2No.26111396del
>>26111261
你太看得起發行商的堅持了
像日語電影的官方中譯已經早是錯漏百出
翻譯文學除非是村上春樹與賴明珠那種長年關係
譯者也是換來換去的
將來只要做基本校正就好了
閱讀這方面本來就是有一種風氣「有能力就去看原著」
不管是哪種語言的
中文只是個很小眾的語言
AI翻譯進化的速度一定很快
只是沒有人要管你台灣這個沒錢沒經濟的小鬼島
台灣出版商不學習用AI翻譯也只是等著倒而已
現在的譯者很多都是老人了
明知將來會被AI取代的行業也不會有年輕人入行
不改變就等著被拋棄
類別: 台灣, 電影 回應: 在新分頁回應

無名2024/12/18(三) 00:13:45.000 ID:QLAQ82t2No.26111485del
>>26110153
北七
可以喊非常煞氣的台詞啊
無名2024/12/18(三) 00:14:57.274 ID:HvjRjiwkNo.26111494del
檔名:1734452097103.jpg-(4 KB, 125x125)
4 KB
無名2024/12/18(三) 00:16:48.476 ID:j4Se2/moNo.26111512del
>>26109906
你在跟空氣對線逆
無名2024/12/18(三) 00:19:18.152 ID:2NDeTq2cNo.26111537del
檔名:1734452357840.jpg-(13 KB, 256x256)
13 KB
AI能把魔劍(まけん)不會輸(負けん)的冷笑話
翻成魔劍不用磨劍嗎?
無名2024/12/18(三) 00:22:11.755 ID:cWMSgjewNo.26111554del
>>26110037
喔是喔w
啊又不是你的功勞w
無名2024/12/18(三) 00:27:14.349 ID:kYEQ2oecNo.26111597del
>>26111396
學習用AI翻譯一回事
參與度要到零已經是不同層面的問題
更別提全球人類了
無名2024/12/18(三) 00:27:22.765 ID:x6yiAZ2YNo.26111598del
AI做的是只是白嫖大量的人類經驗
並沒有能力在缺乏人類累積的翻譯記錄下自行建立翻譯邏輯
也就是說,人類參與度會降低,但降得越低AI就越弱
降至零AI就原地死去了
無名2024/12/18(三) 00:37:15.071 ID:0.GLajk2No.26111667del
>>26111597
現代人已經都在用煤氣或電力生產熱能煮食了
當然還是有人在燒柴 但世界已經改變了是事實
是不是零我沒有在執著
原PO或許有在誇大 我可沒有
無名2024/12/18(三) 01:27:44.925 ID:4Obls/xoNo.26111924del
>>26109931
等到晶片足夠省電你就知道是不是幻想了、

【刪除文章】[]
刪除用密碼: