[回到版面]
回應模式
名 稱
內 文
附加圖檔[] [] []
類別標籤(請以 , 逗號分隔多個標籤)
  • 可附加圖檔類型:GIF, JPG, JPEG, PNG, WEBM,瀏覽器才能正常附加圖檔
  • 附加圖檔最大上傳資料量為 5120 KB。
  • 當檔案超過寬 125 像素、高 125 像素時會自動縮小尺寸顯示
  • AA可使用 [aa][/aa] 防止變形
  • 鬧板、攻擊性發言、煽動性發言請無視(回應者也無視),並使用del向管理員回報。


[速報] 奇幻/科幻板已修復,歡迎測試使用
[速報] 歡樂惡搞板已修復,歡迎測試使用
[速報] GIF/WebM板已修復,歡迎測試使用
[速報] 政治板已修復,歡迎測試使用
[速報] 鋼普拉板已修復,歡迎測試使用

檔名:1734793003102.jpg-(362 KB, 1080x1064)
362 KB
原來如此無名2024/12/21(六) 22:56:43.285 ID:BFrPXuuwNo.26150824del
戒嚴時期,日本與我國斷交,當時政府反日情結高漲,出版社也就順應潮流,把盜版進口的「小叮噹」漫畫翻譯上動手腳,主角野比大雄譯為「葉大雄」、女主角源靜香成了「陳宜靜」;另外,骨川小夫變成「王阿福」、剛田武(胖虎)翻「武技安」、出木杉英才叫「王聰明」。
類別: 日本, 漫畫 回應: 在新分頁回應

無名2024/12/21(六) 23:00:59.145 ID:4i/nmWrgNo.26150868del
那時候都嘛隨便亂譯 跟反日有啥關係
無名2024/12/21(六) 23:03:19.340 ID:uGKZ47BANo.26150894del
正常很多了
中華一番笑而不語
無名2024/12/21(六) 23:06:41.056 ID:i3VtqQwgNo.26150932del
>>26150894
我真的記得我有看過正常的版本
小當家叫劉昂星
阿Q叫三傑
嘟嘟叫梅麗 我是說中配版本
無名2024/12/21(六) 23:09:23.810 ID:cUV1PjEcNo.26150967del
>>26150868
去日化啊
無名2024/12/21(六) 23:14:47.539 ID:aNvVQcpENo.26151031del
>>26150894
>>26150932
我記得有人說當時是統一集團有贊助中配版本
所以那些角色都用統一食品來稱呼
什麼小當家 嘟嘟 及第 十全
無名2024/12/21(六) 23:16:45.988 ID:z6mf9E0oNo.26151050del
>>26150894
漫畫還是正常翻啦
就動畫在亂搞
類別: 漫畫, 動畫 回應: 在新分頁回應


【刪除文章】[]
刪除用密碼: