[
回首頁
] [
搜尋
] [
檔案區
] [
相簿
] [
趨勢
] [
管理區
] [
重新整理
]
預設
夜間
綜合避難所
[
回到版面
]
回應模式
名 稱
內 文
EID OG SMAPS
附加圖檔
[
無貼圖
] [
連貼機能
] [
SAGE
]
類別標籤
(請以 , 逗號分隔多個標籤)
可附加圖檔類型:GIF, JPG, JPEG, PNG, WEBM,瀏覽器才能正常附加圖檔
附加圖檔最大上傳資料量為 5120 KB。
當檔案超過寬 125 像素、高 125 像素時會自動縮小尺寸顯示
AA可使用 [aa][/aa] 防止變形
鬧板、攻擊性發言、煽動性發言請無視(回應者也無視),並使用del向管理員回報。
[速報]
奇幻/科幻
板已修復,歡迎測試使用
[速報]
歡樂惡搞
板已修復,歡迎測試使用
[速報]
GIF/WebM
板已修復,歡迎測試使用
[速報]
政治
板已修復,歡迎測試使用
[速報]
鋼普拉
板已修復,歡迎測試使用
檔名:
1734793003102.jpg
-(362 KB, 1080x1064)
原來如此
無名
2024/12/21(六) 22:56:43.285 ID:BFrPXuuw
No.26150824
del
戒嚴時期,日本與我國斷交,當時政府反日情結高漲,出版社也就順應潮流,把盜版進口的「小叮噹」漫畫翻譯上動手腳,主角野比大雄譯為「葉大雄」、女主角源靜香成了「陳宜靜」;另外,骨川小夫變成「王阿福」、剛田武(胖虎)翻「武技安」、出木杉英才叫「王聰明」。
類別:
日本
,
漫畫
回應:
在新分頁回應
無名
2024/12/21(六) 23:00:59.145 ID:4i/nmWrg
No.26150868
del
那時候都嘛隨便亂譯 跟反日有啥關係
無名
2024/12/21(六) 23:03:19.340 ID:uGKZ47BA
No.26150894
del
正常很多了
中華一番笑而不語
無名
2024/12/21(六) 23:06:41.056 ID:i3VtqQwg
No.26150932
del
>>26150894
我真的記得我有看過正常的版本
小當家叫劉昂星
阿Q叫三傑
嘟嘟叫梅麗 我是說中配版本
無名
2024/12/21(六) 23:09:23.810 ID:cUV1PjEc
No.26150967
del
>>26150868
去日化啊
無名
2024/12/21(六) 23:14:47.539 ID:aNvVQcpE
No.26151031
del
>>26150894
>>26150932
我記得有人說當時是統一集團有贊助中配版本
所以那些角色都用統一食品來稱呼
什麼小當家 嘟嘟 及第 十全
無名
2024/12/21(六) 23:16:45.988 ID:z6mf9E0o
No.26151050
del
>>26150894
漫畫還是正常翻啦
就動畫在亂搞
類別:
漫畫
,
動畫
回應:
在新分頁回應
【刪除文章】[
僅刪除附加圖檔
]
刪除用密碼: