[
回首頁
] [
搜尋
] [
檔案區
] [
相簿
] [
趨勢
] [
管理區
] [
重新整理
]
預設
夜間
綜合避難所
[
回到版面
]
回應模式
名 稱
內 文
EID OG SMAPS
附加圖檔
[
無貼圖
] [
連貼機能
] [
SAGE
]
類別標籤
(請以 , 逗號分隔多個標籤)
可附加圖檔類型:GIF, JPG, JPEG, PNG, WEBM,瀏覽器才能正常附加圖檔
附加圖檔最大上傳資料量為 5120 KB。
當檔案超過寬 125 像素、高 125 像素時會自動縮小尺寸顯示
AA可使用 [aa][/aa] 防止變形
鬧板、攻擊性發言、煽動性發言請無視(回應者也無視),並使用del向管理員回報。
展開設定區塊
隱藏政治類別標籤貼文
隱藏上班不宜的圖片
隱藏所有的圖片
隱藏包含下列關鍵字貼文:
更新
檔名:
1754373871372.jpg
-(129 KB, 1080x617)
無題
無名
2025/08/05(二) 14:04:31.415 ID:/s1Z5hSI
No.28431944
del
繼續來戰啊
不是很屌
我是不是說第一個失業的是翻譯
因為Ai第一件事情是懂人類在說什麼
結果島民怎麼靠北我的
都滾出來
類別:
Neutral
回應:
在新分頁回應
無名
2025/08/05(二) 14:06:45.982 ID:Vpz.Wypc
No.28431965
del
>>28431944
因為第一個失業的不是翻譯而是碼農
之前幾年歐美軟體業就大量減少雇請人數了
無名
2025/08/05(二) 14:12:34.104 ID:GhI/1dlI
No.28432019
del
檔名:
1754374354064.jpg
-(66 KB, 500x901)
>>28431944
你當時發文的截圖勒
你沒貼誰知道你有沒有發
類別:
Neutral
回應:
在新分頁回應
無名
2025/08/05(二) 14:13:42.306 ID:XYwIAFIU
No.28432029
del
不懂為什麼不漲價?
前公司老闆找翻譯新從3萬換到6萬
搞到最後放棄直接外包翻譯社一個月10萬
就像那些軟體業一樣有能力的剛好趁這一波ai把那些廢物濾掉時把那些人的薪水討到自己手裡
無名
2025/08/05(二) 14:16:23.088 ID:1nRnoVyE
No.28432046
del
目前翻譯真的不錯
比一堆大學生好太多了
就日文不太好翻
情境詞代稱與歧義太多
無名
2025/08/05(二) 14:17:50.800 ID:OzFYbLdY
No.28432054
del
>>28431944
AI翻英還可以 翻不了日文 錯的很誇張
無名
2025/08/05(二) 14:18:26.472 ID:6OnpACvI
No.28432058
del
>>28431965
現在不是全又都請回來了?
無名
2025/08/05(二) 14:18:38.729 ID:BcbJCXgQ
No.28432061
del
>>28431965
那砍的是壟員你這北七
歐美IT界早就積了一堆不事生產的壟員了
你去YT上可以找到一堆什麼十點上班十一點開始休息休到下午兩點再回去工作然後五點準時下班的google員工的一天vlog
一天工作不到五小時你就知道歐美壟員現象有多嚴重了
現在砍掉那些不工作不努力的廢物只是剛剛好而已
無名
2025/08/05(二) 14:23:02.816 ID:Fqbfrr8Q
No.28432092
del
>>28432061
那他們冗員工作內容是甚麼
無名
2025/08/05(二) 14:30:39.012 ID:XyNZeP5c
No.28432128
del
>>28432061
那他們是怎麼進去google的
賣屁眼或是鮑魚嗎?
無名
2025/08/05(二) 14:34:17.367 ID:Vpz.Wypc
No.28432145
del
>>28432058
把老人請回而已
也不是所有公司都這樣
無名
2025/08/05(二) 14:34:34.535 ID:A3TW3skU
No.28432149
del
>>28432128
靠膚色和性別
無名
2025/08/05(二) 14:35:15.655 ID:A3TW3skU
No.28432155
del
怨三小
遲早會發生的事
你自己沒準備
怪誰
媽的臭女人
無名
2025/08/05(二) 14:37:26.424 ID:U16SEeSg
No.28432177
del
>>28432092
把公司交代的工作私下外包出去
無名
2025/08/05(二) 14:39:02.260 ID:Vpz.Wypc
No.28432192
del
>>28432061
歐美軟體業招聘程式猿的數量比過往都低很多就已經是無可否定的數據了
而在GPT剛爆發性盛行時
美國就有大學資工教授在看了GPT產程式方式就直言未來可能會沒有純軟體工程師的工作了
可能會變成一個普通雇員也要會的工作
類別:
美國
回應:
在新分頁回應
無名
2025/08/05(二) 14:39:19.306 ID:ZM3alQgg
No.28432194
del
檔名:
1754375959172.webm
-(1722 KB, 360x640)
>>28431944
你說這個?
類別:
WebM
,
Neutral
回應:
在新分頁回應
播放:
在新分頁播放
(ogv.js)
無名
2025/08/05(二) 14:39:21.003 ID:K.3co7VU
No.28432196
del
>>28431944
其實現在學校義務教育教英文也是浪費時間就是了
我們公司員工出國開會也都是用Ai即時翻譯
內容甚至都翻的比口譯人員精確
那些浪費時間學英文的根本都白癡==
無名
2025/08/05(二) 14:42:16.882 ID:Fqbfrr8Q
No.28432221
del
>>28432196
階級壟斷而已
像我學長很喜歡用英文軟體
只是怕有人追上他
無名
2025/08/05(二) 14:42:26.842 ID:Vpz.Wypc
No.28432224
del
>>28432192
才隨便GOOGLE下就有最新新聞
AI革命來了!GitHub執行長:軟體工程師不擁抱AI就轉行 否則未來5年內將被淘汰
微軟 (MSFT-US) 旗下 GitHub 執行長托 Thomas Dohmke 近日向全球開發者發出強烈訊號,在個人部落客發表一篇名為《開發者,重新定義》文章指出,軟體工程師要麼擁抱 AI,不然就離開這個產業。他並強調軟體開發領域正經歷劇烈變革,不僅是編寫程式碼方式的改變,更是開發者身分本質的轉變。
文章引用了對 22 位已將 AI 深度融入工作流程的開發者的訪談,這些開發者的經驗顯示 AI 並非遙遠的未來,而是當下必備工具,其中一位開發者稱「要嘛擁抱 AI,要嘛就離開這個行業。」
Dohmke 指出,最初對 GitHub Copilot 這類工具持懷疑態度的開發者,如今已將其視為不可或缺的合作夥伴。這些開發者從懷疑者轉變為 AI 策略家,學會將程式設計任務委託給 AI 代理,把精力集中在情境設計、提示詞工程和驗證上。
處於轉型前沿的開發者表示,他們的角色已從編寫程式轉變為架構和審核 AI 生成的程式碼,不再自稱「編碼者」,而是「程式碼賦能者」,甚至是「程式碼創意總監」。
這種重新定位也帶來職業挑戰,要適應才能避免被淘汰。
Dohmke 預測,隨著 AI 迅速發展,有望實現高達 90% 的程式碼編寫自動化,時間可能發生在兩到五年內,最重要的技能將包括系統設計、AI 熟練度、任務分配和品質保證。
Dohmke 還表示,軟體開發者的角色正踏上重大變革之路,不願做出改變的人應另謀職業。
無名
2025/08/05(二) 14:42:53.546 ID:fT1TfWGw
No.28432227
del
>>28432128
前幾年DEI僱用還很盛行的時候
就算應徵者能力未達標條件對了還是會錄取
有少部分人就這樣混進去了也沒有太多事情給他們那個等級的做
無名
2025/08/05(二) 14:46:09.311 ID:Vpz.Wypc
No.28432252
del
>>28432196
AI即翻在專業領域還是派不上用場
私人溝通就算了
在專業場合還是很容易有誤翻問題
無名
2025/08/05(二) 14:48:17.474 ID:Nt1G2Y2o
No.28432269
del
老實說現階段AI翻譯就還很爛
但是很多為了省錢跟效率都拼命用
無名
2025/08/05(二) 14:48:20.771 ID:Jj95KrYQ
No.28432271
del
>>28432054
有很誇張嗎?
還是你用錯ai了
無名
2025/08/05(二) 14:48:48.668 ID:K.3co7VU
No.28432275
del
>>28432252
嗯 我們公司已經成功用ai翻譯開會簽好幾筆訂單了
你還在幻想專業領域派不上用場w
無名
2025/08/05(二) 14:50:34.296 ID:jSDyF62o
No.28432290
del
>>28432194
這翻譯也沒有翻錯啊
只是生活用語通常不會把句子說完整
無名
2025/08/05(二) 14:51:20.829 ID:12wcJ752
No.28432294
del
>>28432252
專業是多專業
火山矽病嗎
無名
2025/08/05(二) 14:51:32.614 ID:OzFYbLdY
No.28432297
del
>>28432194
AI翻日文就變成了挑釁 很多時會把"被害人"翻譯成"大家一起去害人"之類
文法上AI很多翻譯不了= =
無名
2025/08/05(二) 14:56:14.093 ID:ivojoI7Q
No.28432312
del
檔名:
1754376974044.jpg
-(41 KB, 323x500)
AI一樣翻得很爛
名詞是人是物搞不清楚
問題就是市場上找人翻譯的,並不想請人
認為用AI就可以解決
然後翻得亂七八糟大概也不會去改
你想也知道
請人的人就不會該語言才會需要翻譯
既然看不懂那這些人怎麼可能會去校稿.......
所以說這單純就是世界罐頭化
品質全面降級而已
跟量產異世界糞動畫一樣的道理
它能給爛的就不會給好的
跟那些破滑鼠一樣
全部都在往下
我看以後的人類食糞就飽囉 w
類別:
Neutral
,
動畫
回應:
在新分頁回應
無名
2025/08/05(二) 15:04:46.169 ID:Od3bwWE6
No.28432369
del
>>28432275
別說訂單啦
很多論文和技術文件現在也都用ai翻譯了
五年前在gpt爆誕前祖的開源LLM同步口譯就已經展現出 連台語這種少語種都能仿效
就那個粽二精肥德語廚=科隆精障還沒緩過來而已
自己津津樂道一生的功能變成廢物技能
無名
2025/08/05(二) 15:07:05.226 ID:1nRnoVyE
No.28432382
del
>>28432369
很多那種靠文憑跟證照又不投入職場的真的都會被淘汰
無名
2025/08/05(二) 15:08:47.573 ID:ycCpNZnc
No.28432394
del
>>28432275
你那間公司先講好嗎
要不然島上一堆家財千萬的
一張嘴就要人信?
無名
2025/08/05(二) 15:10:14.969 ID:4B4Mw/ZY
No.28432399
del
>>28432054
我丟AI翻得還不錯啊
只是有時主詞會翻的相反
以及同樣的人翻成不同名字
但80%都算OK
無名
2025/08/05(二) 15:14:00.396 ID:K.3co7VU
No.28432417
del
現在暑假 很多學生在看
這邊再強調一次
不要浪費任何時間在學英文上面
就算你學測英文零分 對你未來也不會有任何影響
因為未來英文能力再也不是競爭力的一種
你不如花時間去多學股市、虛擬幣
這些才是Ai沒辦法幫你的專長
無名
2025/08/05(二) 15:15:54.738 ID:Vpz.Wypc
No.28432434
del
>>28432275
所以才講私人溝通啊
最後訂單合約你是敢用AI去生成並作成不同翻譯版本來簽?
那邊才是專業的部分耶
無名
2025/08/05(二) 15:16:38.553 ID:/eDFz6Lw
No.28432441
del
>>28432192
歐美一堆早外包印度了
AI會先打到印度人...課服與軟體
類別:
印度
回應:
在新分頁回應
無名
2025/08/05(二) 15:17:02.877 ID:YphF3jpA
No.28432444
del
>>28432417
島上已經沒有學生了
😰😰😰😰
無名
2025/08/05(二) 15:17:44.707 ID:Vpz.Wypc
No.28432449
del
>>28432417
>>你不如花時間去多學股市、虛擬幣
>>這些才是Ai沒辦法幫你的專長
你是不知道早在GPT爆發前早一堆有錢人家在生AI操作了嗎?
現在市場都不知道有多少AI操作在跑了
無名
2025/08/05(二) 15:21:21.635 ID:OzFYbLdY
No.28432474
del
>>28432399
問題是我們都會日文才知道AI出錯 不會日文的老大絕對不知道出了錯
尤其上下文翻過去時變了相反意思就是無可救藥的致命錯誤= =
無名
2025/08/05(二) 15:23:07.600 ID:pTXRmyKQ
No.28432492
del
檔名:
1754378587548.jpg
-(60 KB, 1280x720)
無本文
類別:
Neutral
回應:
在新分頁回應
無名
2025/08/05(二) 15:24:18.448 ID:K.3co7VU
No.28432498
del
>>28432394
你可以不信啊
繼續浪費時間學你的垃圾英文
反正被科技潮流淘汰的又不是我w
無名
2025/08/05(二) 15:26:45.662 ID:yp/QvzSE
No.28432510
del
不懂英文的最喜歡講AI翻譯
不懂程式的最喜歡講AI寫程式
因為他們不知道AI寫出來的狗屎品質有多爛
無名
2025/08/05(二) 15:26:47.374 ID:ldhWNtzQ
No.28432511
del
AI翻譯的下場
https://m.gamer.com.tw/forum/C.php?bsn=73317&page=&snA=3286&last=
無名
2025/08/05(二) 15:26:51.805 ID:1Bs8Z/zY
No.28432512
del
你這還好啦
上次我說了我生活事情有個孬種說我胡扯跟我對賭露老二
結果我證據砸在他臉上直接裝死不回,別的串倒是還在跟別人嗆聲,跑去別串問老二呢?又消失不見
之後在k島遇到杠精都懶得貼證據了
反正匿名版你講現實低能兒不信也沒辦法,不要浪費時間在他們身上
無名
2025/08/05(二) 15:28:27.418 ID:ycCpNZnc
No.28432523
del
>>28432474
對AI廚來說那不重要
重要的是「可以輕鬆取代專業」的妄想
現實是這種錯個字可能就是賠幾千萬的場合
正常是一堆人在那咬文嚼字絕對不能出錯
智障才在用AI就好
無名
2025/08/05(二) 15:33:13.982 ID:Fqbfrr8Q
No.28432564
del
>>28432417
你夢夢狐上身喔
無名
2025/08/05(二) 15:33:17.119 ID:ldhWNtzQ
No.28432565
del
>>28432512
屁眼吃甘蔗跟實況吃屎的後來也都當沒事
K島的承諾就是個笑話
無名
2025/08/05(二) 15:34:14.905 ID:qWyoB85o
No.28432577
del
AI主要還是輔助 你有AI即時翻譯你就不需要專業即時口譯
你只需要懂日文的人來幫你兩面監督就好
請他翻譯單句他翻錯很正常 因為一般人對話通常會省略主詞
這個主詞是需要上下文關聯才對的上的 你單把這句話提出來也沒人知道怎麼翻
無名
2025/08/05(二) 15:41:12.071 ID:5JrNdKnc
No.28432622
del
>>28431944
AI翻譯真的很屌
會抓上下文跟文章性質改變用詞
無名
2025/08/05(二) 15:49:49.543 ID:9Hf45npY
No.28432679
del
>>28432523
開板新聞都說自己被ai取代了
你還在認為是妄想==
無名
2025/08/05(二) 15:59:35.599 ID:X7MI8zrQ
No.28432757
del
不知道講幾次了 現階段就是文字接龍器
要用可以 就是最好要看的懂他接了些什麼
然後決定你要不要使用
無名
2025/08/05(二) 16:09:16.994 ID:g8Qrpsg2
No.28432820
del
以前分工是 分給N個翻譯 最後給校對
現在是只要留AI翻譯操作員和校對
會被取代的就只是一部分
無名
2025/08/05(二) 16:40:54.687 ID:HV7PbJn2
No.28433067
del
>>28432820
那失業的翻譯員以後要幹嘛
無名
2025/08/05(二) 17:02:02.318 ID:aOtQna7I
No.28433203
del
都有AI了洪蘭荼毒的書什麼時候要重譯?
無名
2025/08/05(二) 17:03:48.822 ID:VsLd1RHY
No.28433212
del
>>28433067
改翻原住民語阿
無名
2025/08/05(二) 17:07:16.019 ID:0I9C3Ftw
No.28433244
del
>>28431944
笑死
南部人就算多益900分
老闆一樣開41K頂了,還AI哩
無名
2025/08/05(二) 17:11:40.526 ID:0mY8sXwo
No.28433287
del
以前機翻太爛,所以還是要有一定程度的人翻譯
但現在LLM太屌,真的只要找一個不笨的人校對就好了。
無名
2025/08/05(二) 17:13:11.034 ID:w.40FXe.
No.28433299
del
>>28433067
跑外送吧?
其實這也是為什麼美國這次就業狀況會這麼慘
開除冗員之外很多崗位被換成AI溝通員
原本三四個人做的事情留一個很會操作AI的其他開除
然後初階的工作數量大減
不夠有經驗的話連AI是不是在唬爛都看不出來
實務上搞不好還比AI更沒用
類別:
美國
回應:
在新分頁回應
無名
2025/08/05(二) 17:14:53.937 ID:8OmUvBJ.
No.28433309
del
在巴哈看動畫有時候都會看到翻錯的
那些代理商是用AI翻嗎🤔
類別:
動畫
回應:
在新分頁回應
無名
2025/08/05(二) 17:17:07.441 ID:26prgxlU
No.28433324
del
叫你用AI是把AI當成輔助大腦用
而不是把自己的大腦挖出來丟掉然後把AI裝進去
從來沒有什麼AI取代人力這種事
被取代的只是駕馭不了AI的從業者而已
無名
2025/08/05(二) 17:19:22.550 ID:LUcQHj6o
No.28433339
del
檔名:
1754385562494.jpg
-(259 KB, 1920x1080)
除非能做到把100頁word需求文件
丟進AI
AI會根據100頁word需求文件
產生程式
不然要取代碼農都想太多
(但是100頁word英文翻成中文沒啥問題)
AI只能做區段的程式處理,而且還有可能弄錯
無法架構整個專案
不然就是抄襲別人的專案,說是AI產生的
或是只會弄俄羅斯方塊這種已經玩到爛的專案
類別:
俄國
,
Neutral
回應:
在新分頁回應
無名
2025/08/05(二) 17:21:27.259 ID:1bHj7jTY
No.28433356
del
如果不是很重要的文件 例如只是動畫字幕
直接AI翻完就可以上架了
反正翻錯宅宅會氣pupu的回報順便附上正確翻譯
到時候再請工讀生改就好
類別:
動畫
回應:
在新分頁回應
無名
2025/08/05(二) 17:25:45.892 ID:xktRnneY
No.28433395
del
未來都是藍領兼白領了
你要會在前線工作
也要會在辦公室操縱AI
但是女人打死也不做藍領
只好乖乖洗碗跟生孩子
無名
2025/08/05(二) 17:27:44.881 ID:tYdn4RUI
No.28433408
del
>>28433067
當校對
日翻有SAKURA這個特化的,即時翻譯的話deepl就很準了
無名
2025/08/05(二) 17:32:49.575 ID:TV1Yed1s
No.28433436
del
>>28433339
這算小問題吧?
多個對話作角色分工就能做出來啊
做MCP搭配LLM代理路由
把你那百頁書丟給他,跟他說他現在是專案經理,依照需求文件建立必要的多個代理角色來完成不就好了?
無名
2025/08/05(二) 17:33:32.602 ID:x/OBc0FA
No.28433444
del
>>28433324
>>被取代的只是駕馭不了AI的從業者而已
問題在於需要這種業者的人數比原本所需的人力還少很多
無名
2025/08/05(二) 17:36:33.045 ID:P1CFmIP2
No.28433461
del
沒錯現在連論文都是用AI寫的了
人類在科研領域已經沒有作用
工作被我們取代,東西賣一樣貴
你們這些人類為什麼不去自殺
無名
2025/08/05(二) 17:37:25.339 ID:LUcQHj6o
No.28433469
del
>>28433436
那你做一個試試看阿
= =
無名
2025/08/05(二) 17:40:28.735 ID:TV1Yed1s
No.28433486
del
>>28433469
你要給我資源嗎?
上述那些套件是真實存在的
無名
2025/08/05(二) 17:40:52.054 ID:pM4zqt8k
No.28433490
del
>>28432474
那就是讓懂日文的人用AI翻可以讓工作效率加快好幾倍
而且AI盛行也才過幾年? 5年後搞不好還真的能完美翻譯
無名
2025/08/05(二) 17:43:21.941 ID:Ep8rwoUk
No.28433502
del
>>28431944
我工地的 早在二十年前當學生時就一直被老師們威脅會被取代
結果現在一堆白領先被取代哈哈哈哈哈哈
包含那個老師 學校早倒閉了
無名
2025/08/05(二) 17:43:49.584 ID:2a3OrEYo
No.28433507
del
產框架真的不是什麼難事
問對就行
無名
2025/08/05(二) 17:44:27.136 ID:Ep8rwoUk
No.28433518
del
>>28432058
先別高興 也沒說不繼續裁
更進步的AI有了 就再來一波
無名
2025/08/05(二) 17:45:26.912 ID:7BH5cZNg
No.28433521
del
其實現在學校義務教育教英文也是浪費時間就是了
因為出社會之後
公司出國開會也都是用Ai即時翻譯
內容甚至都翻的比口譯人員精確
那些浪費時間學英文的根本都白癡==
無名
2025/08/05(二) 17:45:46.564 ID:LUcQHj6o
No.28433524
del
檔名:
1754387146515.jpg
-(259 KB, 1920x1080)
>>28433486
我給你需求文件阿
一個薩爾達的開放世界
要有很多美少女
可以像fallout的生存體驗
有等級制度
有各種跟npc隨機事件
我只有打5行,你生出來看看
連這5行都無法處理,更何況更進一步的百頁文件
類別:
Neutral
回應:
在新分頁回應
無名
2025/08/05(二) 18:06:45.082 ID:TV1Yed1s
No.28433651
del
>>28433524
資源是包含AI Token費用等等
不是需求文件
無名
2025/08/05(二) 18:07:08.323 ID:A8TaiUwg
No.28433657
del
發現可以把整個英文pdf電子書免費翻譯成中文還不錯後
就想著幹嘛還買中文爛翻譯的書
很多以前中文翻譯者 不少是不會翻就自己寫 或略過不翻 或用自己主觀想法去翻
只是個翻譯者都當作自己是這本書的作者 極為自大
近幾年越來越多翻譯文又看起來像是拿去google翻譯的
做英文翻譯的沒工作 活該死好
無名
2025/08/05(二) 18:14:55.550 ID:MaVULowg
No.28433730
del
檔名:
1754388895495.png
-(986 KB, 3144x2918)
像附圖裡的37歲尼特沒在工作
就不用怕被AI取代
類別:
Neutral
回應:
在新分頁回應
無名
2025/08/05(二) 18:18:49.482 ID:/NU/sko6
No.28433762
del
>>28433067
認識外文系的 穿補習班那種女助教裝當國中小學生的線上英文老師
供參考
無名
2025/08/05(二) 18:27:49.984 ID:tYdn4RUI
No.28433835
del
>>28433502
英文老師是學校裡第一個被淘汰的
無名
2025/08/05(二) 19:45:15.757 ID:gflL8ha.
No.28434504
del
其實現在學校義務教育教英文也是浪費時間就是了
因為出社會之後
公司出國開會也都是用Ai即時翻譯
內容甚至都翻的比口譯人員精確
那些浪費時間學英文的根本都白癡= =
無名
2025/08/05(二) 19:54:18.666 ID:LUcQHj6o
No.28434609
del
檔名:
1754394858620.jpg
-(266 KB, 1702x973)
>>28433651
阿 不是阿
你要證明,還要叫我給你資源?
歪題智障
你做不到就說
實際上也沒人可以做到靠幾個文件就能叫AI產遊戲
你想知道為什麼嗎
因為所有程式幾乎都是組譯過的
除了部分網站會提供開源程式碼
大半的程式組譯了
AI根本無法解析那堆機械碼
導致AI無法像繪圖或是翻譯,用爬蟲來學習
懂了嗎,下次不要再出來獻醜了wwwwwwwwwwwwwwwww
類別:
Neutral
,
遊戲
回應:
在新分頁回應
無名
2025/08/05(二) 19:57:51.995 ID:x/OBc0FA
No.28434650
del
>>28433835
未來可能性就是變成上課都在家看網路
去學校變成只有特定幾天去拿升級資格或社團吧
現實就是一堆老師教完還不是去補習班
最近幾年更是都在看補習班教師影片學習
無名
2025/08/05(二) 20:00:51.210 ID:LUcQHj6o
No.28434675
del
檔名:
1754395251162.jpg
-(192 KB, 1920x1080)
如果今天黑暗靈魂,fallout 薩爾達....等遊戲
程式碼開源了
AI才有可能去學習這些程式
才有可能打幾個對話或是需求文件產程式
今天程式難以像繪圖AI一樣,打幾個指令就能產圖
是因為圖像貼到網路上,就是給AI可以抄襲的開源
而程式不是
類別:
Neutral
,
遊戲
回應:
在新分頁回應
無名
2025/08/05(二) 20:32:44.088 ID:PnD6vLcI
No.28434937
del
>>28433835
也要有足夠多習慣主動學習的學生才有可能
至於那些混吃等死的廢物
給他們用AI也只是浪費社會資源
無名
2025/08/05(二) 20:38:34.432 ID:0hBG9mYc
No.28434973
del
藍白雜質網軍也是被AI取代的範圍
因為牠們沒論述能力論述
每次牠們跟菁英綠爭論時
他們都把問題丟給會討好使用者的AI
問道自己想要的答案後
在把結果丟貼在菁英綠的臉上一臉驕傲的說:你看吧AI都這樣講 你翻車囉
類別:
政治
回應:
在新分頁回應
無名
2025/08/05(二) 20:46:27.780 ID:vK6GBkjk
No.28435045
del
>>28434609
我認為不是組譯的問題啦
組譯是讓人類看不懂,理論上AI是該要看得懂的
對AI來說機械碼比組語更好懂
問題是你這個題目太大了、太複雜了
以現在的AI算力根本沒有能力解析這麼複雜的東西
不管你開源幾個專案他都做不出來
就連大家熟知的AI繪圖也是經過人類調整、塞一個3D模型進去當骨架才不會出現異型
你要AI能做大型程式,就得有人先發明用來描述大型程式的骨架
讓AI能用正確的方向理解程式,才有可能寫得出來
類別:
模型
回應:
在新分頁回應
【刪除文章】[
僅刪除附加圖檔
]
刪除用密碼: