[回到版面]
回應模式
名 稱
內 文
附加圖檔[] [] []
類別標籤(請以 , 逗號分隔多個標籤)
  • 可附加圖檔類型:GIF, JPG, JPEG, PNG, WEBM,瀏覽器才能正常附加圖檔
  • 附加圖檔最大上傳資料量為 5120 KB。
  • 當檔案超過寬 125 像素、高 125 像素時會自動縮小尺寸顯示
  • AA可使用 [aa][/aa] 防止變形
  • 鬧板、攻擊性發言、煽動性發言請無視(回應者也無視),並使用del向管理員回報。


展開設定區塊





檔名:1755735749162.png-(318 KB, 1080x1198)
318 KB
無題無名2025/08/21(四) 08:22:29.208 ID:TKL.slT.No.28557230del
無本文
無名2025/08/21(四) 08:23:28.047 ID:hADqlDxYNo.28557234del
>>28557230
一個半小時就是半小時啊

最好有人會覺得是3個==
無名2025/08/21(四) 08:23:30.348 ID:2AUSIY/YNo.28557236del
讓子彈飛不知道有多少外國人能看的懂的
無名2025/08/21(四) 08:24:24.584 ID:2UHeMVVYNo.28557244del
>>28557230
1.5小時=3*0.5小時
無名2025/08/21(四) 08:25:02.839 ID:EVELKzDsNo.28557246del
>>28557234
那為什麼不說半小時就好
無名2025/08/21(四) 08:26:21.471 ID:bV5n5Qn.No.28557251del
>>28557234
你看,你這不是看不懂嗎
那就別免強自己參與討論了
無名2025/08/21(四) 08:27:58.158 ID:hADqlDxYNo.28557254del
>>28557246
問他
別人跟我說一個半小時 那就是半小時
>>28557251
你解釋解釋
無名2025/08/21(四) 08:28:03.233 ID:euRAu6y2No.28557255del
>>28557234>>28557234
馬上就有外國人跳出來了
無名2025/08/21(四) 08:29:30.415 ID:V0zlnLvENo.28557259del
>>28557251
沒看懂正常
因為沒有人會這樣用
無名2025/08/21(四) 08:31:20.295 ID:aKA6PQkENo.28557264del
「過年到了,小張到主管家送禮。主管:你這是什麼意思?小張:沒什麼意思,就意思意思。主管:你這就不夠意思了。小張:小意思,小意思。主管:你這人還真有意思。小張:真的沒別的意思。主管:那我就不好意思了。小張:是我不好意思。」
這位老外看完題目後,當場昏倒!
無名2025/08/21(四) 08:33:08.575 ID:gxpR4SqENo.28557269del
檔名:1755736388523.jpg-(228 KB, 500x500)
228 KB
>>28557234
公然坦承

自己是智障

想想就可悲
無名2025/08/21(四) 08:35:45.908 ID:gcxZL52ANo.28557283del
>>28557254
半小時就半小時 前面加"一個"是完全沒必要的
畢竟你要說"兩個"半小時 你會說"一個小時"
所以會加上"一個"的情況 基本上就是1.5小時
無名2025/08/21(四) 08:36:44.357 ID:GchOxUT.No.28557287del
檔名:1755736604303.jpg-(174 KB, 895x1200)
174 KB
>>28557230
小時候有在電視上看過「一個小時半」
現在幾乎沒再聽到這個說法了
無名2025/08/21(四) 08:39:31.725 ID:O4zEyvtINo.28557303del
>>28557234
原來如此,以後被催單時我就說30分鐘好了,免得被抓語病。
無名2025/08/21(四) 08:40:51.969 ID:O4zEyvtINo.28557315del
>>28557303
欸不是,是說90分鐘。 = =
無名2025/08/21(四) 08:42:42.036 ID:5eGkUfRwNo.28557323del
>>28557230
我都說3000年後到 實際上是3分鐘後到
那為什麼說3000年呢? 因為3000年是虛數 表示壯大感 這就是古文
無名2025/08/21(四) 08:43:20.314 ID:CMsJFeCkNo.28557325del
>>28557230
中文就是比較沒邏輯
不過台灣人很少人會講 3個"half hour"
所以一個半小時通常指1.5小時
類別: 台灣 回應: 在新分頁回應

無名2025/08/21(四) 08:43:29.735 ID:mVpWqR4YNo.28557327del
>>28557234
明明就1.5小時
無名2025/08/21(四) 08:44:05.713 ID:mVpWqR4YNo.28557334del
>>28557255
外國人(x
中文不好(o
無名2025/08/21(四) 08:44:54.657 ID:1vt9caYMNo.28557340del
>>28557325
不是都說一小時半?
無名2025/08/21(四) 08:45:03.801 ID:ZjEtfnXINo.28557342del
我覺得一個梗研究個五分鐘就差不多了吧

認為死老外一輩子想不通一個爛梗的
是不是有點低估老外
無名2025/08/21(四) 08:52:07.694 ID:Y3WnTrOwNo.28557375del
>>28557230
我覺得連AI也沒有完全理解中文這個破語言
太多積非成是的狗屎用法了

>>28557283
你解釋了這個用法是約定成俗的
本身邏輯鬆散
所以外國人會誤解
無名2025/08/21(四) 08:55:02.160 ID:vlm2SiHgNo.28557391del
不知道這些認為中文哏需要研究一輩子的人會多少日文, 英文, 或其他語言, 看得懂多少哏, 寫得出一篇靠選字和文法能表達不同語氣細微差異的外文文章.

中文對外國人而言難以掌握的最大原因不在這些文字遊戲, 而在方塊字的書寫與發音與歐洲語言大相徑庭. 用幾個中文爛哏來證明中文難學, 暴露的是對外文的無知和對中文認識的淺薄.
類別: 歐洲, 遊戲 回應: 在新分頁回應

無名2025/08/21(四) 08:55:09.823 ID:vmZHwyzUNo.28557394del
這種爛東西有什麼好自豪的
無名2025/08/21(四) 08:55:54.679 ID:s5UtSsZ6No.28557398del
檔名:1755737754627.jpg-(120 KB, 896x1329)
120 KB
中國人又在自慰了= =
類別: 中國 回應: 在新分頁回應

無名2025/08/21(四) 08:56:14.331 ID:nuh/EH4INo.28557400del
光年不是年
無名2025/08/21(四) 09:00:13.566 ID:ZjEtfnXINo.28557420del
>>28557375
AI就只是沒人願意把算力投入那邊去做而已
中文真的沒什麼難的
無名2025/08/21(四) 09:02:06.709 ID:MqPtaaIENo.28557429del
>>28557230
大多外國人都說對比日韓文法中文是最好學的
無名2025/08/21(四) 09:04:16.337 ID:oYYaBpNgNo.28557440del
無名2025/08/21(四) 09:06:27.467 ID:bMhz3mmINo.28557446del
我也看不懂
一個 半小時
三個半 小時
的區別嗎?
但是誰會用
現在都不是講幾分鐘比較準確嗎?
無名2025/08/21(四) 09:09:25.678 ID:o8n5sD56No.28557457del
>>28557230
快一點 是快一點 還是快一點
無名2025/08/21(四) 09:12:57.765 ID:cPgGUoLENo.28557480del
"愛上一個人"這句話就有五種語境用法:
喜歡某人,喜歡前個對象,喜歡獨自一人,喜歡做愛,直接雙關
無名2025/08/21(四) 09:24:08.968 ID:TkeGqXYwNo.28557531del
>>28557446
1.5=3x0.5
無名2025/08/21(四) 09:40:22.906 ID:BYmyCKZENo.28557623del
>>28557234
一個半小時
半小時+半小時+半小時
無名2025/08/21(四) 09:44:28.559 ID:WE/u6Ae2No.28557649del
檔名:1755740668496.jpg-(29 KB, 640x524)
29 KB
無本文
無名2025/08/21(四) 09:44:31.965 ID:mVpWqR4YNo.28557650del
>>28557446
因為正常不會有人用三個半小時的說法來形容1.5小時
那只是有人替自己中文很爛找理由而已
無名2025/08/21(四) 09:45:45.890 ID:Wj2..VE.No.28557657del
>>28557264
光 "我想過過過兒過過的生活"
外國人都會把你當作雞在叫
無名2025/08/21(四) 09:46:14.070 ID:bMhz3mmINo.28557659del
>>28557531
>>28557623
所以誰會用www
講幾小時不是比較快wwww
無名2025/08/21(四) 10:02:14.848 ID:If9uDqUkNo.28557753del
中文不是難吧
是設計不夠縝密
出現一堆莫名其妙的用法
無名2025/08/21(四) 10:06:45.283 ID:hY0E45bENo.28557775del
>>28557657
要先自切一臂然後騎大雕嗎
無名2025/08/21(四) 10:08:25.233 ID:bMhz3mmINo.28557789del
>>28557753
停頓好就很清楚了吧
一個半 小時
等於
三個 半小時
無名2025/08/21(四) 10:13:10.595 ID:mVpWqR4YNo.28557815del
>>28557789
你可以去跟你同事這樣講要他等
看他會不會從兩點等到五點半
無名2025/08/21(四) 10:19:52.788 ID:H3Y1pj2UNo.28557863del
我都說一小時半
無名2025/08/21(四) 10:20:44.405 ID:usqGYH4oNo.28557866del
>>28557650
因為這種爛事通常只會出現在考題上
一堆故意要刁人的老師就會這樣玩學生
無名2025/08/21(四) 10:23:25.202 ID:cPgGUoLENo.28557886del
>>28557789
停頓在口語是自然
但以前的古書都沒在斷句和標點符號 都得自己認
無名2025/08/21(四) 10:23:37.235 ID:oFzKVIGINo.28557889del
檔名:1755743017185.png-(40 KB, 663x145)
40 KB
>>28557659
台大阿
無名2025/08/21(四) 10:27:37.494 ID:kjIIfskMNo.28557925del
>>28557391
同意
中文有很多可以吧母語使用者搞到抓狂的
但跟這些網路爛梗無關,會講網路爛梗高中國文鐵定都還老師了
類別: 中國 回應: 在新分頁回應

無名2025/08/21(四) 10:32:51.296 ID:EoXh0iQ.No.28557963del
>>28557234
一個,半小時 跟一個半小時,是不同意思的
無名2025/08/21(四) 10:33:24.165 ID:EoXh0iQ.No.28557966del
>>28557259
我們雲林都這樣用
類別: 雲林 回應: 在新分頁回應

無名2025/08/21(四) 11:04:07.874 ID:pu1bbHAQNo.28558150del
>>28557446
前面是中文邏輯:一個小時+半個小時,把夾在中間的"小時"省略剩下的連在一起說

後面是英語邏輯:半個小時(3X)
無名2025/08/21(四) 11:09:30.981 ID:XrM94WekNo.28558191del
簡而言之,就是“賣弄”。
無名2025/08/21(四) 11:24:09.498 ID:1CGCfhvINo.28558280del
>>28557230
有聽過一小時半之後
但應該不會有人覺得一個半小時之後會是半小時之後吧
這樣前面的一個不就變成贅字
無名2025/08/21(四) 11:28:31.215 ID:12LYIqfoNo.28558308del
>>28557230
難怪中文不可能是世界語言
用法太智障了
無名2025/08/21(四) 11:28:53.167 ID:usqGYH4oNo.28558312del
>>28558280
口語上確實要強調是半小時時就會直接講"半小時後"
連那"一個"都會直接不講以免混淆
無名2025/08/21(四) 11:31:40.200 ID:hKQA6yyENo.28558335del
這串釣出一堆母語不是中文的島民w
無名2025/08/21(四) 11:39:25.761 ID:thFqU1O.No.28558392del
一堆人中邪
的確,一般生活沒人這樣用
不代表考試不會這樣考
考過英檢日檢的就知道
各種實際上根本不會用到的語境跟情境在那邊拐彎
就是要考倒你,哪有在管實際情況到底有沒有在用的
無名2025/08/21(四) 11:48:54.096 ID:qFbZ6SwANo.28558467del
現在島民真的太認真了
看回第一張圖我只覺得在講活在支哪是地獄難度
無名2025/08/21(四) 12:05:52.532 ID:bMhz3mmINo.28558625del
檔名:1755749152484.png-(90 KB, 1100x720)
90 KB
>>28558335
母語不是支語正常
無名2025/08/21(四) 12:20:10.397 ID:a9IIjM.6No.28558740del
又不是只有中文會這樣
日文也是啊
8時10分前
是7:50還是8:09
以日本人來說多數是認為前者
類別: 日本 回應: 在新分頁回應

無名2025/08/21(四) 12:22:35.500 ID:PIKrpLgUNo.28558754del
就華人傳統技藝
什麼事都不講清楚 喜歡搞模糊
帶到語言裡就是什麼句子都能隨便解釋
無名2025/08/21(四) 12:24:13.710 ID:tVBi2OwkNo.28558770del
>>28558754
只要拿中國當藍本塞進任何一個遊戲裡

基本上都是最愛講謎語搞神秘的87陣營
類別: 中國, 遊戲 回應: 在新分頁回應

無名2025/08/21(四) 12:26:45.997 ID:nFZWSUXMNo.28558790del
檔名:1755750405899.webm-(2202 KB, 416x456)
2202 KB
>>28557230
中文不止意喻難
扯到算數也是意外的難
比如:OO是OO的一倍
幹!那你是乘1還是乘2?
那你應該是說OO是OO的2倍呀
類別: WebM 回應: 在新分頁回應
 播放: 在新分頁播放 (ogv.js)

無名2025/08/21(四) 12:28:35.823 ID:9tXIj0ToNo.28558798del
無名2025/08/21(四) 13:18:45.693 ID:0NRhFOUANo.28559145del
我在想這題的情境有沒有可能在食譜或一些加工步驟說明之類的地方出現過呀?
>>進行某個程序半小時之後翻面 重複三次
但即使是這樣 還是用上面這種寫法肯定更不容易混淆

>>28557429
歸功於現代中文裡幾乎沒有狗屎inflection規則了
格位和時態大部分靠副詞和助詞就可以搞定
潮爽德

>>28557480
以前拿這句做過語素分析練習 滿有趣的
不過我只有解出前四個意思
最後一個 "直接雙關" 是什麼意思呀
無名2025/08/23(六) 18:55:03.578 ID:c5Vq9.qgNo.28577752del
>>28557236
俄羅斯一看就懂,不就是紅色革命劇,還不是抄蘇聯的?
類別: 俄國 回應: 在新分頁回應
 播放: 在新分頁播放 (ogv.js)


【刪除文章】[]
刪除用密碼: